Иностранцы в Витебске. Рассчитан ли городской сервис на англоязычных туристов
Сегодня, отправляясь в путешествие, лучше обновить знания английского, который во всем мире считается универсальным языком номер один. Как известно, словарный запас может пригодиться и при совершении покупок, и при осуществлении заказа в ресторане. А поймут ли туриста в северной столице Беларуси, владеющего только «инглишем»? Такой эксперимент решила организовать корреспондент «ВВ». А на роль иностранки пригласила учителя английского языка СШ №4 Витебска Елену Николаеву (на фото). Так как приезжие в основном гуляют в центре города, именно в этой зоне и устроили проверку.
За обновками
Первым пунктом стал павильон ОАО «Свiтанак», расположенный в ТЦ «Марко-Сити». Ведь наверняка кто-то из гостей Витебска захочет приобрести трикотажный костюм себе или своим детям от белорусского производителя, продукция которого уже давно зарекомендовала себя как качественная и красивая.
Елена отправилась осматривать ассортимент, выбрала маечку для сына, но не того размера, и пошла на кассу, чтобы уточнить, есть ли такая же на девятилетнего мальчика.
При обращении на английском сразу видно было удивление в глазах продавца, но не сказать, что она не поняла сути вопроса
Девушка начала искать среди торговых рядов необходимый размер и предложила другую по оформлению футболку. «Иностранка» опять на английском сказала, что нужна с динозавром. Продавец отрицательно помахала головой, дав понять, что именно такой нет.
— Девушка молодец, достойно справилась с поставленной задачей, — отметила Елена, когда вышла из торгового зала. — Я даже решила усложнить задание и попросила маечку именно на девятилетнего ребенка. Радует, что в наших магазинах есть сотрудники хотя бы с минимальным знанием английского. Было бы неплохо, если бы на иностранном языке еще научились отвечать.
Мы решили признаться продавцу, что это был всего лишь эксперимент, и заодно похвалили ее.
— Впервые столкнулась с иностранным покупателем, — отметила Виолетта Пшеничная. — А помогли мне в беседе школьные знания.
Таблеточку, пожалуйста
Дальше устроили лингвистическую ревизию в аптеке: во время дальних поездок человек может почувствовать недомогание, головную или зубную боль. С моим помощником сразу определили, что точные названия лекарств использовать нельзя, потому что на английском они звучат почти так же, как и на русском.
«Excuse me, I’ve got a headache. Can you give me a pill from headache? (перевод: «Извините, у меня болит голова. Можете дать мне таблетку от головной боли?») — такой вопрос был задан фармацевту. Она, конечно же, была ошарашена, услышав иностранную речь. Однако спросила: «Голова болит?» Но посетительница на ее вопрос не ответила, так как по легенде русского не знает совсем. Больше фармацевт ничего не спрашивала.
— Если бы при разговоре я не показала рукой на голову, фармацевт, наверное, вообще бы не поняла, что нужно клиенту, — рассказала мне Елена о тонкостях беседы.
Чайку или кофейку?
Перекусить туристы в большинстве случаев идут в кафе. Наш выбор пал на одно из них, находящееся на улице Замковой. Здесь уже и я включила иностранку, ведь официант мог обратиться за помощью ко мне как русскоговорящей.
В меню все названия блюд были на русском языке. Моя спутница решила узнать, есть ли вариант на английском. И его принесли! Она заказала мороженое с фруктами, латте и черный чай с сахаром. Юная официантка на всякий случай поинтересовалась у меня, знаю ли русский. В ответ я просто мило улыбнулась.
— Ice from fruit? (примерный перевод: «мороженое c фруктами») — уточнила сотрудница кафе. (Кстати, в ассортименте только несколько видов данного десерта, так что догадаться, какой именно выбрал клиент, несложно).
— Yes, — ответила Елена.
— Tea in a large cup (чай в большой кружке), – объяснила официантка.
Мы ее сначала не поняли. Та открыла меню, где нарисован чайник. Догадались, что здесь приносят напиток только в заварнике. В этот момент жестом показываю своей знакомой, что можем взять один на двоих. «А латте надо?» — на английском уточнила моя спутница. Я ответила: «No». Заказ в результате был принят.
— В свое время я работала администратором ресторана за пределами нашей страны, — рассказала о себе Елена. — И, конечно, там требования к знанию иностранного языка более жесткие. Наизусть заучивали полностью меню с ингредиентами. Но все же витебская официантка на 8 по десятибалльной системе выполнила свою работу.
«К нам очень редко заходят такие посетители. Они бывают в основном во время фестиваля «Славянский базар в Витебске»
О чем мы ей и сообщили. Анастасия Андрюшкевич только добавила:
— К нам очень редко заходят такие посетители. Они бывают в основном во время фестиваля «Славянский базар в Витебске». Из постоянных есть бельгиец, но с ним уже общаемся давно и знаем, что он обычно заказывает.
Как пройти…
Немного отдохнув, я и моя помощница в эксперименте продолжили путешествие и выбрали курс к самой высокой точке Витебска, где находится Свято-Успенский кафедральный собор. А как туда добраться? Вот это мы попытались выяснить у прохожих.
Даже не рассчитывали, что кто-то даст нам необходимые комментарии. Так и получилось…
Многие улыбались и на ломаном английском пытались что-то объяснить. Были и те, кто старался быстро ускользнуть от беседы, ссылался на нехватку времени или вообще делал вид, что ничего не услышал.
— Возможно, если бы кто-нибудь из опрошенных оказался, как я, учителем английского, нам дали бы ответ, — пошутила Елена.
В итоге она достала телефон и в навигаторе указала нужную точку, устройство проложило для нас путь. К счастью, сегодня на помощь в таких ситуациях приходят средства связи.
Учим English
— Заметила, что многие фразы звучали не так, как в школьной программе, — отметила я в конце эксперимента.
— Есть английский учебный и разговорный, — сказала Елена.— Я, конечно, использовала последний. Ведь иностранные туристы говорят именно так.
А в следующем году их приезд в Беларусь планируется обширный. Ведь именно здесь пройдет масштабное спортивное мероприятие — II Европейские игры. Несмотря на то, что спортсменов и болельщиков примет Минск, не исключено, что многие из них будут ехать через северную столицу нашей страны и, возможно, захотят задержаться тут на несколько дней.
Подводя итоги, можно отметить, что в Витебске живут добродушные, отзывчивые люди, которые с радостью готовы прийти на выручку гостям из других государств. Наверное, мы уже привыкли к ежегодным нашествиям иностранцев, приезжающих к нам на Международный фестиваль искусств «Славянский базар».
Кстати, у меня самой тоже появилось желание выучить английский. Не хотелось бы еще раз оказаться в ситуации, когда, кроме дежурных фраз, ничего не можешь ответить.